Mostrando las entradas con la etiqueta Ranma 1/2. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Ranma 1/2. Mostrar todas las entradas

martes, 20 de septiembre de 2016

Ranma 1/2: la exploración de lo masculino y femenino en un hombre

En los noventa, vimos en televisión abierta un anime que llegó a causar controversia, debido a su protagonista quien, al contacto con agua fría, su cuerpo masculino se transforma en femenino. Pese a la sorpresa inicial del resto de los personajes ante esto, hay un entendimiento hacia este chico, e, incluso, tiene varias pretendientes a las que no les importa su singular aspecto.


Hoy en día, en el país se vive una gran ola de discriminación por el tema de que las parejas homosexuales se casen y adopten niños. Quién está subido en este barco es la Iglesia católica, esos que profesan amor hacia el prójimo, pero que, irónicamente, se les olvida cuando están frente a la comunidad LGBTTTI.

Si algo me ha quedado claro es que los japoneses son abiertos a estos temas, los han tocado en diversos manga y anime, en que se muestran respeto y tolerancia; en parte, por la tradición homosexual y travesti dentro de su cultura e historia. Algo que, con la imagen falsa del "macho" y el pensamiento retrógrada de la Iglesia, no se puede lograr en nuestro país.

En la serie tenemos a Ranma quien, durante un viaje a China con su padre, para perfeccionar sus técnicas de artes marciales, cae en las fosas malditas de Jusenkyo. La particularidad de esas aguas es que te transformas en el ser que haya muerto en ellas. Así es como Ranma, al empaparse en la fosa conocida como "La chica pelirroja ahogada", adopta una forma femenina pelirroja. Su padre se morfosea en un panda.

Al regresar a Japón, Ranma y su padre viven con un viejo amigo de éste, con el que había acordado que su hija menor, Akane, se casaría con el chico. Por su carácter diferente, él muy desvergonzado y algo patán y ella muy orgullosa y temperamental, no se llevan bien del todo. Es decir, el que Ranma se convierta en mujer con pensamiento masculino no le molesta a ella, sino lo grosero que llega a ser con ella. 

Tampoco eso le importa a su vieja amiga de la infancia con la que, siendo niños, se habían jurado casarse, ni a una chica china que, en el viaje a su país, ella le gana un combate, por lo que, según la tradición, él debe desposarla. Claro que ellas prefieren al Ranma varonil, pero eso no quita que incluso como mujer, o como le dice un personaje "la chica de cabellos de fuego", ellas le coqueteen.

No es difícil imaginarse que durante la emisión en televisión abierta en México, la serie llegara a causar escozor a la Iglesia, por mostrar a un hombre que puede transformarse en mujer, y que explora ese cuerpo, sin importarle andar sin camisa como chica y llega a sacar ventaja de algunos chicos, debido a su llamativo color de pelo, agresividad y su dulzura falsa cuando quiere algo. Seguro muchos no recuerdan escenas de Ranma chica tocándose o metiéndose desnuda al baño cuando Akane también está ahí, y eso es porque hay dos versiones de la serie en latino: la primera, que fue la editada para su transmisión en televisión en horario vespertino; la segunda, que es la versión sin censura.

Ranma 1/2 fue el primer anime de temáticas ecchi y de harem en el país, seguido por Mikami la cazafantasmas; es decir, hay muchas escenas en que vemos a las chicas que, por alguna torpeza o pelea, terminan sin mucha ropa o exhibiendo sus atributos de forma parcial o completa, y peleándose por un mismo chico. Este tipo de series son cómicas, pero claro que en el caso particular de Ranma la comedia llega a un punto más alto ante la situación en que él se encuentra, creando momentos chuscos cuando debe jugar al mismo tiempo como hombre y mujer.

Durante el tiempo en que fue transmitida, mis padres nunca me dijeron que eso era del diablo o que lo que veía era inmoral; es más, lo veían conmigo y les gustaba. No entiendo por qué ahora el tema respecto a los LGBTTTI causa tanto escándalo, cuando los valores que muestra Ranma 1/2, con el tratamiento del protagonista, es la importancia del interior de las personas y sus cualidades que los hacen ser quien son, fuera de las discriminaciones sobre la sexualidad de cada quien. 

Los que vimos Ranma 1/2 no somos de pensamiento cuadrado como otros.

Les comparto el opening y ending latino:
@YukiVongola

jueves, 7 de julio de 2016

Festival Tanabata: leyenda de un amor celestial

El 7 de julio, se lleva a cabo el Festival Tanabata (七夕 la festividad de las estrellas)celebridad japonesa derivada de la tradición china Qi xi. En esta fecha, los japoneses visten sus trajes tradicionales, escriben deseos en bambúes y adornan sus ciudades con papeles y lámparas. Esto podemos verlo representado en varios anime, siendo más conocido el de Ranma 1/2.


Existe una leyenda de la cuál proviene el Tanabata Matsuri, que llegó a Japón en el período Nara (710 d.C - 794 d.C), y fue alrededor del año 750 cuando se empezó a celebrar en la séptima noche de la séptima luna, o mes.

Leyenda del Tanabata
Orihime (織姫, Princesa Tejedora) era la hija de Tentei (天帝, Rey Celestial). Orihime tejía telas espléndidas a orillas de la Vía Láctea (天の川, Amanogawa). A su padre le encantaban sus telas, y ella trabajaba duro día tras día para tenerlas listas. Sin embargo, la joven era adicta a su labor y se pasaba día y noche trabajando en su telar sin permitirse ni un sólo descanso, y esto la afligía, porque a causa de ello no podía pensar siquiera en encontrar a alguien de quién enamorarse.

Sin embargo, la casualidad hizo que cierto día Orihime conociera a un pastor de bueyes llamado Hikoboshi (彦星), que vivía al otro lado del Amanogawa y que también se dedicaba por entero a su trabajo. Nada más verse se enamoraron al instante, y no tardaron en contraer matrimonio, para felicidad del rey de los cielos, que también estaba empezando a preocuparse seriamente por la excesiva dedicación de su hija.

Los dos jóvenes estaban tan enamorados el uno del otro que, tras casarse y empezar a vivir juntos, ambos descuidaron sus respectivas labores. Orihime dejó de tejer para Tentei y los dioses del cielo se quedaron sin vestidos y, a su vez, Hikoboshi descuidó su rebaño y dejó que las estrellas se desperdigaran por el cielo, provocando destrozos allá por donde pasaban. 

Esto enfureció a Tentei. ¿Cómo podía ser que su trabajadora hija se hubiese vuelto tan descuidada? Como castigo, el rey del cielo decidió separar a los dos amantes, uno a cada lado del Amanogawa, y les prohibió que volvieran a verse. Orihime, muy triste por la pérdida de su esposo, rogó a su padre entre lágrimas que la perdonara y les permitiera volver a verse, y Tentei, conmovido, le prometió que les permitiría reunirse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes, siempre y cuando ella trabajara con dedicación y tuviera listo su trabajo para entonces. 



Sin embargo, la primera vez que intentaron verse, Orihime Hikoboshi se dieron cuenta de que no podían cruzar el Amanogawa, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudiera cruzar el río. Esa es la única ocasión que tienen cada año de poder verse los dos amantes, y depende de que el tiempo sea bueno, porque si un año ese día está lloviendo, las urracas no pueden venir y los dos amantes tienen que esperar hasta el año siguiente.

Por esta historia es que la noche del 7 de julio se conmemora el festival Tanabata, en recuerdo de los dos enamorados (representados por las estrellas Vega y Altaircada una situada a un lado de la Vía Láctea), que sólo en ese día del año, y si el tiempo es bueno y no llueve, pueden volver a verse. 

La costumbre es escribir los deseos que se quieren pedir a los kami (deidades y espíritus sintoístas) en hojas de papel coloreado, que se atan a ramas de bambú recién cortadas. El bambú y las decoraciones a menudo se colocan a flote sobre un río o se queman tras el festival, sobre la medianoche o al día siguiente. 

Los fukinagashi (que son los de la imagen de la izq.) simbolizan a Orihime, y tiene papel decorado, el cual tiene deseos escritos.

En el manga/anime, generalmente aquellos que son del género slice of life (o "cosas de la vida diaria"), reflejan esta tradición al ponerse las chicas sus yukatas (kimonos ligeros) y asistir con amigos a los festivales donde siempre hay puestos de comida o de juegos, así como fuegos artificiales. 

Un caso especial sucede en Ranma 1/2, en que Akane, la chica coprotagonista, está entusiasmada porque esa noche se celebra el festival del amor (que claramente es el Tanabata). Ranma, su prometido con el que tiene una relación complicada, le dice que es una tonta por creer en esa leyenda. Sin embargo, al ver la estrella Vega caer en la ciudad, Akane se entusiasma más y se resbala del balcón, golpeándose tras la caída. Al despertar, corre hacia donde cayó el astro y, para su sorpresa, la chica de la leyenda está frente a ella.

Si tienen curiosidad de ver este capítulo, es el 148 del anime.

Los japoneses tienen el gran acierto de mostrar a través del manga y el anime las tradiciones, costumbres y leyendas de su pueblo para que éstas no mueran y sigan vigentes en el mundo modernamente tecnológico en que viven, además que es atractivo para los extranjeros, ya que se aprende algo diferente y nuevo sobre otro país.

Finalmente, les dejaré un poma sobre el Tanabata



笹の葉さらさら                 Las hojas de bambú susurran
軒端に揺れる             meciéndose en el alero del tejado.
お星様きらきら                            Las estrellas brillan en
金銀砂子           los granos de arena dorados y plateados.

五色の短冊                  La tiras de papel de cinco colores
   私が書いた                                         ya las he escrito.
お星様きらきら                               Las estrellas brillan,
空から見える                           nos miran desde el cielo.